Do you enjoy reading in Portuguese and writing in English? Are you interested in the similarities and differences between English-speaking and Portuguese-speaking cultures? Do you have a particular interest and/or background in literature, especially literature in other languages? Would you like to see if you have a special knack for translation, perhaps with a view to doing it professionally? Come and join this interactive tr...
Learning modes and locations may be different depending on the course start date. Please check the location of your chosen course and read our guide to learning modes and locations to help you choose the right course for you.
Please note: We offer a wide variety of financial support to make courses affordable. Just visit our online Help Centre for more information on a range of topics including fees, online learning and FAQs.
Enhance your understanding of Portuguese language and culture and develop your English writing style by translating various texts and discussing the work that you and your classmates produce.
What will we cover?
This is primarily a practical translation course with a focus on literature. You will translate a range of short passages and discuss your work in class. We will also look at short extracts from published English translations alongside their Portuguese originals. Study materials will include flash fiction pieces and passages from short stories and novels by Brazilian, Portuguese, Angolan and Mozambican authors. Towards the end of the course, there will be a Q&A session with a renowned translator (guest translator: TBC). The course will be delivered in English by a Brazilian-British tutor.
What will I achieve? By the end of this course you should be able to...
- recognise a range of different writing styles in Portuguese and set about recreating them in English. - interpret Portuguese writing with greater subtlety, and with enhanced knowledge of Portuguese-speaking cultures. - write in English exploring different “voices”. - understand the work of the professional literary translator in more depth.
There may be other outcomes, depending on the needs and interests of the group of students.
What level is the course and do I need any particular skills?
This class involves reading passages from a range of Portuguese literary texts and teasing out their subtleties in order to recreate them as closely as possible in English. Students should have at least a strong level B2 in Portuguese, be comfortable reading Portuguese literature and have a good knowledge of the Portuguese language and the cultures of Portuguese-speaking countries. They must be able to write fluent, idiomatic English (native or near-native speaker, C1 English as an absolute minimum) and be willing to explore different registers and styles.
You do not need to have any professional background in translation, but you may find the course useful if you have been thinking about doing translation professionally.
How will I be taught, and will there be any work outside the class?
This is a practical, participative course in which students will be required to prepare translations for discussion in class. Homework will be set every week, which students should be willing and able to do in order to benefit fully from the course.
Are there any other costs? Is there anything I need to bring?
Based on tutor's material.
When I've finished, what course can I do next?
To be discussed with your tutor. You could also do another course related to Portuguese, or consider courses in creative writing, journalism, etc.
Christina Baum is a Brazilian-British Portuguese and English teacher (CELTA) and a literary translator based in London. She has over 20 years’ experience in teaching and believes that effective learning means a fun experience. She teaches all levels of Portuguese (Celpe-Bras, A-Level Portuguese and literature) and English. She has been teaching at City Lit since October 2019. She is also an external examiner for the Faculty of Modern and Medieval Languages and Linguistics at the University of Cambridge and an oral examiner for Celpe-Bras – the Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners, awarded by Brazil's Ministry of Education. Christina translates from and into Portuguese, some key translations include Pulse by Julian Barnes, Beasts of No Nation by Uzodinma Iweala, and We Should All Be Feminists by Chimamanda Ngozi Adichie. She has nine years’ experience running literary festivals in South America, Europe and the Middle East. Christina holds a BA and an MFA in Creative Writing from Birkbeck, University of London, where she is currently studying for her PhD in Creative Writing.
Please note: We reserve the right to change our tutors from those advertised. This happens rarely, but if it does, we are unable to refund fees due to this. Our tutors may have different teaching styles; however we guarantee a consistent quality of teaching in all our courses.
product
https://www.citylit.ac.uk/literary-translation-in-practice-portuguese-into-english1182469Literary translation in practice (Portuguese into English)https://www.citylit.ac.uk/media/catalog/category/portugal-1024_1.jpg229229GBPInStock/Courses/Courses/Languages/Courses/Languages/European/Courses/Languages/European/Portuguese/Courses/Languages/Translation/Courses/Online courses/Courses/vm/Latin American season22851280128112921351417311348812285128012811653Do you enjoy reading in Portuguese and writing in English? Are you interested in the similarities and differences between English-speaking and Portuguese-speaking cultures? Do you have a particular interest and/or background in literature, especially literature in other languages? Would you like to see if you have a special knack for translation, perhaps with a view to doing it professionally? Come and join this interactive translation course to hone your translation skills.142988482Literary translation in practice (Portuguese into English)229229https://www.citylit.ac.uk/media/catalog/category/portugal-1024_1.jpgInStockEveningTueOnlineAvailable courses5-10 weeksWeekday2026-02-03T00:00:00+00:00AdvancedFeb 2026LanguagesLP541229229Literary translation in practice (Portuguese into English)229149229Christina Baumliterary-translation-in-practice-portuguese-into-english/lp541-2526Do you enjoy reading in Portuguese and writing in English? Are you interested in the similarities and differences between English-speaking and Portuguese-speaking cultures? Do you have a particular interest and/or background in literature, especially literature in other languages? Would you like to see if you have a special knack for translation, perhaps with a view to doing it professionally? Come and join this interactive translation course to hone your translation skills.0010-StartedAvailable|2026-02-03 00:00:00Enhance your understanding of Portuguese language and culture and develop your English writing style by translating various texts and discussing the work that you and your classmates produce.Do you enjoy reading in Portuguese and writing in English? Are you interested in the similarities and differences between English-speaking and Portuguese-speaking cultures? Do you have a particular interest and/or background in literature, especially literature in other languages? Would you like to see if you have a special knack for translation, perhaps with a view to doing it professionally? Come and join this interactive translation course to hone your translation skills.This is primarily a practical translation course with a focus on literature. You will translate a range of short passages and discuss your work in class. We will also look at short extracts from published English translations alongside their Portuguese originals. Study materials will include flash fiction pieces and passages from short stories and novels by Brazilian, Portuguese, Angolan and Mozambican authors. Towards the end of the course, there will be a Q&A session with a renowned translator (guest translator: TBC). The course will be delivered in English by a Brazilian-British tutor.- recognise a range of different writing styles in Portuguese and set about recreating them in English.<br/>- interpret Portuguese writing with greater subtlety, and with enhanced knowledge of Portuguese-speaking cultures.<br/>- write in English exploring different “voices”.<br/>- understand the work of the professional literary translator in more depth.<br/><br/>There may be other outcomes, depending on the needs and interests of the group of students.This class involves reading passages from a range of Portuguese literary texts and teasing out their subtleties in order to recreate them as closely as possible in English. Students should have at least a strong level B2 in Portuguese, be comfortable reading Portuguese literature and have a good knowledge of the Portuguese language and the cultures of Portuguese-speaking countries. They must be able to write fluent, idiomatic English (native or near-native speaker, C1 English as an absolute minimum) and be willing to explore different registers and styles.<br/><br/>You do not need to have any professional background in translation, but you may find the course useful if you have been thinking about doing translation professionally.This is a practical, participative course in which students will be required to prepare translations for discussion in class. Homework will be set every week, which students should be willing and able to do in order to benefit fully from the course.Based on tutor's material.To be discussed with your tutor. You could also do another course related to Portuguese, or consider courses in creative writing, journalism, etc.EuropeanPortuguesevirtual229229149LP541NONETue03/02/26 - 24/03/2618:15 - 20:1518:1520:158 sessions (over 8 weeks)85-10 weeksWeekdayOnlineOnlineChristina BaumAdvancedAvailable courses2026-02-03T00:00:00+00:00EveningFeb 2026Languages229229Literary translation in practice (Portuguese into English)literary-translation-in-practice-portuguese-into-english/lp541-2526Do you enjoy reading in Portuguese and writing in English? Are you interested in the similarities and differences between English-speaking and Portuguese-speaking cultures? Do you have a particular interest and/or background in literature, especially literature in other languages? Would you like to see if you have a special knack for translation, perhaps with a view to doing it professionally? Come and join this interactive translation course to hone your translation skills.0010-StartedAvailable|2026-02-03 00:00:00Enhance your understanding of Portuguese language and culture and develop your English writing style by translating various texts and discussing the work that you and your classmates produce.Do you enjoy reading in Portuguese and writing in English? Are you interested in the similarities and differences between English-speaking and Portuguese-speaking cultures? Do you have a particular interest and/or background in literature, especially literature in other languages? Would you like to see if you have a special knack for translation, perhaps with a view to doing it professionally? Come and join this interactive translation course to hone your translation skills.This is primarily a practical translation course with a focus on literature. You will translate a range of short passages and discuss your work in class. We will also look at short extracts from published English translations alongside their Portuguese originals. Study materials will include flash fiction pieces and passages from short stories and novels by Brazilian, Portuguese, Angolan and Mozambican authors. Towards the end of the course, there will be a Q&amp;A session with a renowned translator (guest translator: TBC). The course will be delivered in English by a Brazilian-British tutor.- recognise a range of different writing styles in Portuguese and set about recreating them in English.<br/>- interpret Portuguese writing with greater subtlety, and with enhanced knowledge of Portuguese-speaking cultures.<br/>- write in English exploring different “voices”.<br/>- understand the work of the professional literary translator in more depth.<br/><br/>There may be other outcomes, depending on the needs and interests of the group of students.This class involves reading passages from a range of Portuguese literary texts and teasing out their subtleties in order to recreate them as closely as possible in English. Students should have at least a strong level B2 in Portuguese, be comfortable reading Portuguese literature and have a good knowledge of the Portuguese language and the cultures of Portuguese-speaking countries. They must be able to write fluent, idiomatic English (native or near-native speaker, C1 English as an absolute minimum) and be willing to explore different registers and styles.<br/><br/>You do not need to have any professional background in translation, but you may find the course useful if you have been thinking about doing translation professionally.This is a practical, participative course in which students will be required to prepare translations for discussion in class. Homework will be set every week, which students should be willing and able to do in order to benefit fully from the course.Based on tutor's material.To be discussed with your tutor. You could also do another course related to Portuguese, or consider courses in creative writing, journalism, etc.EuropeanPortugueseconfigurable